惜、鏈、韻

作者: 容若

原載: 《大公報》〈教育|放眼天下〉2008年5月20日


有些字,明明兩種讀法,只標一種,既屬偏頗,也不現實。要舉例,還有一大批!

惜,《香港小學學習字詞表》粵語標音只標讀式、沒有標讀錫,是其一例。

可惜、珍惜,無疑讀式;愛惜(對兒女),就讀錫了。大概二十年前,香港有一部粵語片《錫晒你》,錫字寫錯了,應是惜字。可能,那時的字典編者食古不化,只依循舊時的字典,只標讀式,拍電影的不知還可讀錫,於是,以錫代惜,犯了同音之誤!

字詞表的編者,照理應針對實情,惜字除了標讀式,也要標讀錫。

鏈,《香港小學學習字詞表》粵語標音只標讀練,沒有標讀「練2」,有點脫離實際。因為,講粵語的人,一般都讀成「練2」。這一點似乎不必舉例了。

韻,《香港小學學習字詞表》粵語標音只標讀運,當然也不錯;沒有標讀允,就有點脫離實際。聲韻、韻律,是讀允的。老一輩文人,還把韻字讀成穩,吟詩填詞的用韻、押韻,都讀穩。

也許有人認為,字典、字表標音,只標文讀(讀書音),不用標白讀(口頭音),惜讀式,鏈讀練,韻讀運,都是文讀,只標這個就夠了。

為文讀、白讀畫條「楚河漢界」,乃至厚此薄彼,也是脫離實際。這一點,我將舉更多例證。