向李大狀道歉為彭堂主護名

作者: 潘國森

原載: 《文匯報》〈琴台客聚〉 2007年5月2日


朋友來電說潘國森又犯了大錯,以為李柱銘大狀不聽父言,而李大狀聲言「銘」字遵從其令尊李彥和將軍訓示,該讀如「明」(ming陽平聲)。

如此說來,八十年代李大狀被人稱為李柱「銘」(讀如皿,ming陽上聲),實是各大傳媒自作聰明。潘國森知錯能改,大膽假設,可能當時李大狀自感人微言輕,怕得罪「無冕皇帝」,不好意思糾正其誤讀,導致以訛傳訛。近年李大狀才有足夠power保護爸爸給的名。

何文匯教授說廣州出生的美籍華裔建築師貝聿銘姓名應讀「貝月明」,但「粵語正音推廣協會」推廣「銘」字只能讀「明」,不能讀「皿」。我所有以「銘」字為名的朋友一律讀「皿」,不自量力,要為次文化堂堂主彭志銘兄「護名」也。