錯得不可原諒

作者: 潘國森

原載: 《都市日報》〈中國名堂〉 2008年4月11日


石建榮等編的2008《商務新詞典》是我見過最驚嚇的粵音字典,據說是代替黃港生編的另一本同名參考書。可能因為編著者多達11人之故,正合廣府話俗語所謂「人多嘴雜,七口八巖讒」,體例非常混亂,錯音非常恐怖。假如此書在香港真的「最多學校選用」,恐怕十年之後,新一代香港人連跟廣東地區的同胞溝通也出現困難。

字典詞典不可能完全沒有錯,錯得少已經算好書。石氏等人私淑何文匯教授而學得非驢非馬,就算撇開這個不談,只算他們把許多常用字的讀音弄錯,已完全不可以原諒。比如勝字,這字典將兩個音並列而不區分:「sing3聖 ∕sing1星」(頁544),然後列出勝利、勝任、名勝等詞。如果學生自翻自學,可能以為兩個讀音可以完全通用,但實際上勝利、名勝讀「聖」,勝任讀「星」,清楚明白。此例只是這部新詞典芸芸嚴重錯誤之一而已。

(二之一)