朝鮮與阿富汗

作者: 潘國森

原載: 《都市日報》〈中國名堂〉 2005年11月15日


讀者問幾個粵音。朝鮮的朝該讀「潮」還是「椒」。核試的核讀「瞎」還是「鷸」。如果阿富汗可讀「柯富汗」,阿根廷是否照樣「柯」。

朝鮮於秦代初次納入中國版圖,《史記.秦始皇本紀》說:「地東至海暨朝鮮,西至臨洮、羌中……」《史記正義》有云:「朝音潮,鮮音仙。」可謂鐵證如山。核子、核心等一向讀「瞎」,果核才讀「鷸」,清楚明白。阿富汗(Afghanistan),阿根廷(Argentina),阿拉斯加(Alaska),阿拉伯(Arab)等外國地名中譯的阿都要讀「亞」而不是「柯」。阿膠(中藥),阿諛奉承,太阿(古代寶劍)倒持,阿彌陀佛(Amitabha)才讀「柯」。